martes, 26 de marzo de 2019

Plymouth, day 9 (26th March)
Final day, presenting our proposals to implement different activities about diversity and inclusiveness, asssessment and feedback for the course monitors and saying “till soon” to our amazing fellows from Romania, Italy, Austria and Croatia.
All in all, it is been a valuable, enriching and fun week. Thank you, Erasmus +.

Plymouth, día 9 (26 de marzo)
Día final para presentar nuestras propuestas para llevar a nuestro centro sobre diversidad e inclusión, evaluar el curso y dar algo de “feedback” a los monitores y para despedirnos (hasta pronto) de nuestras compis de Rumanía, Italia, Croacia y Austria.
Una experiencia impagable, enriquecedora y divertida. Gracias, Erasmus +.




lunes, 25 de marzo de 2019

Plymouth, day 8. 25-March-2019
Today, we have worked the importance of the Human rights, after the vision of a video (Patrick Stewart: What has the ECHR ever done for us”?) and a exercise in which we made the difference between absolute, limited and qualifed rights. After a short break, the group  did an exercise about privileges and disadvantages or, that is the same, the different ways of discrimination that we can meet in society. Finally, we spoke about good practices and no so good practises at school, compelling many of them and explaining how could we implement them at school.

Plymouth, día 8. 25 de marzo de 2019
Hoy hemos trabajado sobre la importancia de los derechos humanos tras la visión de un vídeo protagonizado por Patrick Stewart y la diferenciación entre derechos absolutos, limitados y cualificados. Después de un corto descanso, se realizó una actividad sobre privilegios y discriminación, o lo que es lo mismo, sobre las diferentes formas de discriminación existentes en la sociedad. Finalmente, hablamos sobre buenas y malas prácticas en la escuela, recopilando algunas de ellas y explicando cómo podríamos llevarlas a cabo en la escuela.


domingo, 24 de marzo de 2019

Plymouth, day 7 (25th March)
Today, we had the day off and headed to Buckland abbey, a national trust historical place in the middle of a national park. Lots of history connected with Spain and Cadiz since it was here were Drake planned his voyage to Cadiz to harm the Spanish Armada and  also sacked and raided the city. Lovely day in the nature with our Italian and Austrian colleagues.

Plymouth, día 7 (25 marzo)
Hoy tuvimos día libre y decidimos visitar “Buckland abbey”, una localización histórica en medio de un parque natural. Mucha historia relacionada con España y Cádiz, ya que fue aquí en esta casa señorial donde Drake planificó su viaje a Cádiz



para saquearla e infligir daño a la Armada antes de partir. Día muy bonito con nuestras compañeras italianas y Austríacas.
Plymouth, day six. 23-march -2019

Today, we had a theoretic session  in which Geraldine Blombfield, a social worker, told to us about discrimination at school. We learn how to diffference between direc, indirect and institutional racism too. After the break, we watch a video about African stereotypes:” Chimananda Adichie: TED talk 2009; the danger of single story”

Hoy hemos tenido una sesión teórica en el que una trabajadora social, Geraldine Bloomfield, Noa habló sobre discriminación en la escuela. Pudimos aprender a diferenciar entres racismo directo, indirecto e institucional. Después del descanso, vimos un vídeo sobre los estereotipos africanos, protagonizado por una escritora nigeriana, Chimananda Adichie.

viernes, 22 de marzo de 2019

Plymouth, Day 5. 22-March-2019

This morning, we have visited Beechwood, a Primary school outside of the city. We had the good fortune of attending to a performance of the pupils, aged between 5 - 11, in which they showed to their families all they were learning at class: Fractions, the biography of Hans Holbein, traditional English Tales...After that, we did a tour with the headmistress, who told us about the special needs of some children like hearing disabilities, children with broken families due to alcoholism or drugs abuse. The school and its playground is divided into three areas: 3 to 5, 6 to 8 and 9 to 11. We could see how they are concerned about environment and healthy habits by planting garlics or taking care of animals into school like fishes or turtles. This school has a nursery for children between 2 and 4.

After lunch, we had a session in the HQ business centre about respecting differences and we watch some videos about prejudices and stereotypes that people have to ethnic and religious groups, when the reality is the worse murders have been committed by white British people.

Esta mañan,  hemos visitado la escuela de Beechwood, una escuela de Educación Primaria en las afueras de la ciudad. Tuvimos la suerte de poder asistir a una representación del alumnado en la que los diferentes niños y niñas mostraban a sus padres todo lo que estaban aprendiendo en clase: fracciones, la vida y obra de Hans Holbein, lectura de cuentos británicos tradicionales...Después, realizamos un recorrido por el centro con la directora, quien nos habló  de las necesidades especiales de algunos de los alumnos/as: desde discapacidades auditivas, hasta niños y niñas procedentes de familias desestructuradas a causa de problemas como el alcoholismo o el consumo de drogas. El centro y su patio están dividido por grupo de edades: 3-5, 6-8 y 9. Pudimos ver como están concienciados con el medio ambiente y los hábitos saludables como el cultivo de ajos o el cuidado de mascotas, como tortugas y peces. El colegio cuenta también con una guardería para niños de entre 2 y 4 años.

Después de comer, tuvimos una sesión en el centro HQ sobre el respeto a las diferencias y estereotipos que la gente tiene sobre algunos grupos étnicos y religiosos, cuando la realidad es que los peores crímenes han sido cometidos por británicos blancos.













jueves, 21 de marzo de 2019

Plymouth, day 4 (21st March)
Plymouth school of creative arts has been a discovery! Education can take place in such different ways and environments. Primary and secondary students in one same building and when we say same building we mean it. Ok, ground floor is for primary kids and first floor shared between primary and secondary students. One level for each subject but no classrooms, no walls. Students here and there (we even saw a pupil reading and writing his essay lying on a carpet. Yes, noise, but not an issue. Lots of organisation in such a different and rare environment for the classical standards.
We both were very surprised and all we could say was “good job!”

Plymouth, día 4 (21 de marzo)
¡Plymouth school of creative arts ha sido todo un descubrimiento! La conclusión es que la educación puede tener lugar en circunstancias y entornos muy diferentes. Estudiantes de primaria compartiendo edificio con secundaria (no por falta de espacio sino porque es el concepto de este centro). De acuerdo, primaria estaba en la planta baja y parte de la primera. Una asignatura comparte una zona de cada planta, pero sin separación física. Alumnado por aquí y por allí (incluso vimos un niño realizando un trabajo tirado en una alfombra. Sí, ruido, pero nada insoportable. Organización y control en un entorno y poco común y diferente para los estándares clásicos.
Ambos/as salimos muy sorprendidos y todo lo que se nos ocurría decir era ¡“buen trabajo!”.º

miércoles, 20 de marzo de 2019

Plymouth, day 3 (20th March)
We visited today Plymstock school. It is the second best secondary education school in the Plymouth area in terms of parents’ satisfaction, educative board assessment and other factors.
Situated on the outskirts of Plymouth, it teaches from 7th to 11th year (equivalent to the Spanish compulsory education) and the 6th form or the preparation for college/University studies. 1,700 students in total and some 100 teachers. Amazing premises, unbelievably quiet corridors and lots of different subjects (drama, cookery, German, social care, ...)
We had the chance to enter some classrooms while lessons were taking place. Also, attended a very instructive and touching lecture from a police officer who told students (11 year old) about hate crime, tolerance and discrimination.
Priceless experience.

Plymouth, día 3 (20 de marzo)
Hoy visitamos “Plymstock school”, un. Centro educativo con muy buena reputación en la zona de Plymouth basado en satisfacción de las familias, análisis de inspectores y otros factores.
El centro está a las afueras de Plymouth y  recibe a 1.700 estudiantes desde 11 años a los 16 aproximadamente (equivalente a nuestra secundaria y bachillerato) y unos 100 profesores/as. Muy buenas instalaciones, increíble el silencio en todo el centro y gran variedad de materias (drama, alemán, cocina, servicios sociales,...)
Pudimos entrar en algunas aulas donde se estaban impartiendo clases y tuvimos la suerte de asistir a una charla muy interesante y conmovedora de un inspector de policía a estudiantes de 11 años sobre crímenes de odio, intolerancia y respeto.
Una experiencia impagable.




martes, 19 de marzo de 2019

Plymouth, day 2. 19 march-2019

Today, we studied the history of Plymouth, with big names like Drake, Captain Scott or Charles Darwin. After that, we did an exercise about the barriers that immigrants or refugees have in the countries where they arrive. The second half of the session we dedicated to make the presentations of our high schools and, finally, we celebrated a multicultural lunch, with typical food of the participant countries in the course.

Plymouth, día 2. 19 de marzo de 2019.

En el día de hoy hemos hecho un breve recorrido por la historia de Plymouth, Enel que se incluyen grandes nombres como el Capitán Scott, Charles Darwin o el pirata Drake. A continuación, realizamos un ejercicio acerca de las barreras que tienen que afrontar los inmigrantes y refugiados en los países donde se instalan. La segunda mitad de la sesión la hemos dedicado a realizar las presentaciones de nuestros centros educativos y finalmente, la hemos terminado con una comida intercultural, con comida típica de los países participates en el curso.


lunes, 18 de marzo de 2019

Plymouth, day 1 (18th March 2019)
10 am sharp, we got to the conference room where the rest of the colleagues greeted us. After introducing ourselves, we all described the diversity in “Bahía de Algeciras” high school and how we promote equality and good values. So interesting to learn about different realities in education all around Europe! After a light lunch, we had some get-to-know-each-other dynamics and left the bussines centre to explore pretty Plymouth (check the pics). Finally, we had a lovely dinner by the port and had the chance to know our colleagues a bit more.
Intense and extenuating day but charged with good vibes and enriching experiences.
More to come. Have a good night.







Plymouth, primer día (3 marzo 2019)
Empezamos el día en la sala “multiusos” del centro de negocios “HQ”. Las demás compañeras estaban ya allí esperándonos. Tras presentarnos, hablamos de las diversidad que nos encontramos en nuestro “Bahía de Algeciras” y de cómo trabajamos para promover la igualdad y los valores. ¡Muy interesante escuchar sobre las distintas experiencias y realidades en educación en diferentes paises europeos! Tras el tentenpié, hicimos algunas dinámicas para conocernos mejor y dejamos el centro para explorar la bonita Plymouth (échale un vistazo a las fotos). Finalmente, disfrutamos de una agradable cena con los compañeros en un típico pub británico al lado del puerto.
Día intenso pero cargado de buenas sensaciones y muy enriquecedor.
Mañana más. Buenas noches.

domingo, 17 de marzo de 2019

¡¡¡Comienza la segunda movilidad!!! Nuestros compañeros Joaquín y Eva van a desplazarse a Plymouth (Reino Unido) para llevar a cabo un curso de 9 días sobre la atención a la diversidad y la igualdad de género.

Our second mobility starts tomorrow!!! Our colleagues Joaquín and Eva are moving to Plymouth (United Kingdom) to take part in a 9-day course about attention to diversity and gender


jueves, 14 de marzo de 2019

First presentation: There's an app for that! Exploring the best apps for teaching and student learning. (Dublín)

La semana pasada, presentamos el curso que realizamos en Dublín durante la primera movilidad Erasmus +. Preparamos para todos los asistentes un dossier con toda las aplicaciones educativas que aprendimos y las explicamos profundizando en las que consideramos más interesantes para nuestro trabajo especialmente aquellas más útiles para motivar a nuestro alumnado. Todos los asistentes se mostraron muy interesados en el tema. 

Last week, we presented the course we took part in Dublin during our first Erasmus + mobility. We prepared a dossier for all the attendees with the apps we studied and we explained them going in depth in those we consider the most interesting ones for our job, especially to motivate our students. All the attendees were really interested in the topic.



martes, 5 de marzo de 2019

Presentación 1ª Movilidad: Dublín

Esta tarde a las 16:30 horas explicaremos a nuestros compañeros todo lo aprendido durante el curso que realizamos en Dublín. Os esperamos!!

This afternoon at 4:30 pm we will teach our colleagues all we learnt in the course we took part in Dublin. You are all welcome!!!