viernes, 24 de mayo de 2019

Quinto día en Copenhague/Fifth day in Copenhaguen (24-05-2019)

¡La cuenta atrás comenzó! De hecho, hoy ha sido nuestro último día en la escuela Bernadotte y para despedirnos (o al menos para decir "hasta pronto"), nada mejor que unos divertidos juegos en inglés y el visionado de un vídeo sobre un viaje a un campamento que hizo este grupo tan "bonico" de chicos y chicas de 7 grado.
Prometemos estar en contacto y a lo mejor, quién sabe, un día seremos nosotros los anfitriones en Algeciras. ¡Ojalá!

The final countdown has already started! In fact, today has been our last day at Bernadotte school and to say goodbye (or see you soon), nothing better than some funny English games and watching a video about a camp trip done by this group of cute boys and girls of the 7th grade. 
We promise to be in touch and maybe someday we will be the hosts in Algeciras. We hope this!!




Os dejo varias fotos de la escuela y alrededores (la escuela, al igual que la nuestra, se encontraba muy cerquita de la playa)

Here some pictures of the school and its sourroundings (this school, as well as our, is close to the beach)

jueves, 23 de mayo de 2019

Cuarto día en Copenhague/Fourth day in Copenhaguen (23-05-2019)


Hoy hemos disfrutado de un día especial en nuestra escuela danesa gracias al festival de música que allí se celebraba. Ha actuado parte del alumnado del Bernadotte, bien cantando, tocando instrumentos, bailando... y en todos los grupos de  actuaciones, estos estaban formados por niños y niñas de todas las edades. En nuestra opinión esta es una buena manera de integrar  al alumnado tanto en función del sexo, como en función de la edad. 
¡Conocer al prójimo es la primera medida a tomar para detener el acoso escolar!

Today we have had a very special workday at our Danish school thanks to the music festival celebrated there. It has been performed by some of the Bernadotte's students whom have developed different skills like singing, playing music, dancing... and in all of the cases, performances were formed by groups of boys and girls of all ages. From our point of view a good way to integrate not only genders, but also students of different ages. 
Knowing each other is the first step to stop bullying at school!



miércoles, 22 de mayo de 2019

Tercer día en Copenhague/Third day in Copenhaguen (22-05-2019)


Como el resto de días, hemos ido a la escuela Bernadotte. Hoy hemos tenido la oportunidad de hablar con Patrick (recordad, el profesor de Inglés), sobre acoso escolar y cómo ellos tratan este tema tan desagradable. Nos ha contado que para la escuela el primer paso es la prevención y para ellos esto significa hablar con padres y madres y con el alumnado, con el objetivo de crear un clima basado en la verdad y la confianza.

As the rest of the days we have gone to the Bernadotte school. Today we have had the opportunity to talk to Patrick (remember,  the English teacher), about bullying and how they deal with this unpleasant issue. He told us that for the school the very first step is prevention and for them, prevention means talks with parents and pupils in order to create a clima based on trust and confidence. 

  

martes, 21 de mayo de 2019

Segundo día en Copenhague/Second day in Copenhaguen (21-05-2019)


En nuestro segundo día en la escuela Bernadotte, hemos visitado diferentes grupos de clases con el objetivo de saber cómo el profesorado danés aplica las tecnologías de la información en sus clases. Con Anne (profesora en 2 grado), hemos podido observar cómo el alumnado utilizaba sus i-pads para hacer diferentes actividades y con Patrick, profesor de Inglés en 7 grado, la forma en la que sus estudiantes grababan y editaban algunos vídeos en los que daban consejos de supervivencia.

In our second day in Bernadotte school, we have visited several different groups of classrooms in order to know how Danish teachers apply IT in their lessons. With miss Anne (teacher in 2nd grade) we could observe how pupils used their i-pads to do different activities and with mister Patrick, English teacher in 7th grade, how their students recorded and edited some videos related with  survival tips.


Primer día en Copenhague/First day in Copenhaguen (21-05-2019)


Hemos empezado el día visitando la escuela Bernadotte, allí, Marina, la directora nos ha explicado la filosofía de la escuela. Entre sus objetivos está el educar buscando la igualdad de género, por ello, tanto todas las clases tienen el mismo número de chicos que de chicas, como los grupos de trabajo están equilibrados. 
Después, un grupo de alumnos de 7 grado, nos ha enseñado el edificio. Para terminar, hemos asistido a una clase de Matemáticas en 10 grado.
¡Ha sido un primer día de lo más entretenido!

We have begun the day visiting the Bernadotte school, there, Marina, the principal has explained us the philosophy of the school. One of their objectives is educate searching the gender equality, for this reason, not only all classrooms have the same number of boys and girls, but also the groups of work are balanced.
After that a group of 7th grade pupils' have showed us the building. Finally we have attended a Maths classroom in 10th grade.
We have had such an interesting day!


domingo, 19 de mayo de 2019

Nuestra última movilidad: período de observación en Copenhague. Our last mobility: job shadowing in Copenhague.

Esta vez, Cristina y Rogelio se han trasladado a Copenhague para llevar a cabo un período de observación en el centro educativo Bernadotte School. Se van a centrar en el uso de las nuevas tecnologías en el aula, pero también van a aprender cómo otro país europeo afronta la prevención del acoso escolar y la igualdad de género en el aula. Además, tendrán la oportunidad de comparar ambos sistemas educativos y de traer nuevas ideas y metodologías para llevar a cabo en el aula.

This time, Cristina and Rogelio have moved to Copenhague for a job shadowing at Bernadotte School, They are going to focus on the use of new technologies in the classromm, but also the are going to learn how a school in a different European country faces different aspects such as bullying prevention and gender equality in the classroom. The will also have the opportunity to compare both educational systems and to bring new ideas and methodologies to carry out in ourr school.




sábado, 18 de mayo de 2019

Presentaciones 2ª y 3ª movilidades: Plymouth y Florencia. Second and Third Presentations: Plymouth and Florence

El martes pasado, nuestros conpañeros explicaron todo lo que aprendieron durante sus movilidades. Primero, Eva y Joaquin nos contaron lo que hicieron en el curso sobre cómo abordar la diversidad en el aula y la igualdad de género. Nos dieron un dossier con los conceptos principales.
Después, Desiré y Marta hablaron sobre el curso de resolución de conflictos y prevención del acoso escolar. Utilizando su presentación, explicaron lo que han aprendido y nos dieron ejemplos de cómo aplicarlo en el aula y en el centro.
Ambas presentaciones fueron muy interesantes y aprendimos mucho.

Last Tuesday, our workmates explained all they learnt during their mobility es. First, Eva and Joaquin told us what they did during their course related to addressing diversity in the classroom and gender equality. They gave us a paper with the main concepts.
Then, Desiré and Marta talked about the course “Conflict management and bullying prevention”. Using a presentation they explained what they learnt and they gave us examples of how to apply this knowledge in the classroom and at the school.
Both presentation were really interesting and we learnt a lot.





martes, 14 de mayo de 2019

Segunda presentación Erasmus +

Esta tarde a las 16:30 tendremos las presentaciones de las movilidades 2 y 3 de nuestro proyecto Erasmus +. Esperamos aprender mucho y poder llevarlo todo pronto a cabo.